大型文化纪实纪录片。该片从长江源头出发,以江河为经,以文物为纬,深入探寻羌藏、滇黔、巴蜀、荆楚、湖湘、赣皖、吴越七大文化区域的内在特质,选取典型性文物展开叙事,以赋江、源启、理水、合脉、涌新、润稻、流韵、引航八集篇幅,带领观众领略“母亲河”长江的浩荡壮阔与文化绵延。
After three decades, the U.S. Air Force One aircrafts will soon be retired. In their place is a new, 747 jumbo jet that has been transformed into the flying White House. THE NEW AIR FORCE ONE FLYING FORTRESS follows the classified mission to create the new presidential aircraft and provides an inside look at the cutting-edge technology that transforms the plane into a top-secret command center.
主持人Graham Bell和Ed Leigh穿越天寒地冻的加拿大不列颠哥伦比亚省,前往2010年冬奥会的起源地。一路上,他们拜访了与世隔绝的偏远居民,了解他们是如何在冰天雪地里生活的。他们走访了当地的矿工、伐木工和猎手。最后他们徒步翻越海岸山脉来到冬奥场馆Whistler。(文: life_is_good@YDY) Graham Bell and Ed Leigh journey southwards through the frozen province of British Columbia, Canada, towards the home of the 2010 Winter Olympic Games. En route, they travel through remote communities cut off from civilisation through the winter, learning how the locals survive off the land. Leigh and Bell experience this harsh life for themselves alongside miners, loggers and hunters, and find out what it is like to function and work in such harsh conditions. Their journey ends with a gruelling trek on foot through the spectacular Coast Range Mountains into Whistler, one of the Olympic venues.
影片讲述了三个不同年龄段的人孤独的故事。
One of our favourite natural history subjects, the good old dinosaur, gets a makeover and then some in this fantastically ambitious and groundbreaking documentary. Based on cutting-edge palaeontology and the latest fossil records, DINOTASIA presents a series of vignettes about dinosaurs - both familiar faces and some we have only found out about in the past ten years. The film uses CGI to bring the stories to life, but draws on animation's birth in silent film and early Disney to create proper, traditional visual storytelling. Werner Herzog narrates, reuniting with the team behind GRIZZLY MAN and CAVE OF FORGOTTEN DREAMS.
在这部成长纪录片中,四个患有自闭症的朋友通过幽默建立了联系,并组成了喜剧团体“我们也是阿斯伯格症患者”,他们将在分道扬镳之前准备进行最后一场雄心勃勃的演出。
SEVENTEEN TOUR 'FOLLOW' AGAIN TO CINEMAS 在首尔世界杯体育场向粉丝表演时展示了流行韩国流行乐队的歌曲。他们在日本的电影演唱会令我震惊,但这次将其提升到了一个更高的水平。这只是纯粹的音乐会和他们的许多流行和最新歌曲。我最喜欢的是《Lalali》和《Hot》。令人惊叹的是,他们一出现在舞台上,就像空中飞人艺术家一样,在盒子里倒下,勾勒出他们美丽的容貌。华丽的服装、歌声、舞蹈。这部电影令人惊叹。如果您是“十七”或韩国流行音乐的粉丝,那么这是必看的。我认为他们和 BTS 一样好!我是一名军迷,希望买他们的克拉荧光棒。
暂无简介
More action adventure than traditional documentary, Lion Ark follows the world's most ambitious and daring animal rescue, with a narrative meticulously compiled from film, interviews, conversations and the reactions of participants as events actually unfold. A shocking undercover investigation leads to a ban on animal circuses in Bolivia. But the circuses defy the law. The team behind the investigation return, track down the illegal circuses and save every animal. The confrontations, heartache and incredible risks the rescue team face are all captured before a joyous finale sees 25 lions airlifted to freedom in Colorado. An uplifting story of bravery, compassion, camaraderie and determination. How a poor but proud country said 'no' to cruelty and how attitudes to animals were changed across an entire continent. 狮子方舟是一部相比传统更加冒险的纪录片,记录了世界上最雄心勃勃,最大胆的动物救援,通过影像,采访,对话和参与者的反应精心展开叙事。一项令人震惊的秘密调查促成了玻利维亚马戏团禁用动物法案。但是马戏团无视法律。这支调查团队回到这片土地,追踪非法马戏团并拯救每一只动物。救援队面临了反抗,心痛和难以置信的风险,直至迎来美好的结局:25只狮子空运到科罗拉多州重获自由。 这是一个充满勇气,同情,友情和决心的令人振奋的故事。这是关于一个贫穷而骄傲的国家对残酷说不并改变了整个区域对动物的态度的故事。
天然井是分布在墨西哥尤卡坦半岛的洞穴泉水。在玛雅文明时期,它们是祈雨仪式中以活人献祭的圣地。小田导演亲自进行水下拍摄,并采访当地居民,试图将玛雅人的集体记忆和原始景观视觉化。
在浩瀚的太平洋上有一个神奇的岛屿:加拉帕戈斯群岛。这里由于与世隔绝而发展出独特的生物生态环境。正是由于在这个岛上的神奇发现,达尔文创立了《生物进化论》理论。今天,科学家们在进一步研究发掘加拉帕戈斯群岛的进化历史的过程中又有了启示性的发现。
Polar Bears in Hudson Bay struggle in a green world. Up close and Personal, originally shot all on native 3D.